我的中國朋友 最近開始在日本一家"餃子王將" 打工
餃子的王將 顧名思義 就是吃餃子及一些中華料理的
像青椒肉絲 麻婆豆腐 炒白菜之類的
在台灣看起來可能覺得不怎樣
但對日本人而言 那可是豪華的"中華料理"呀>"<
然後我朋友打工的那家"餃子王將" 大概是為了突顯自己是賣中華料理的風格吧~
於是乎 他訓練員工必須要用"中文"點菜= =
也就是說 當一位客人點了炒白菜
可憐的日本服務生必須對著廚房喊到"炒掰彩 衣~" (註 炒白菜 一個)
反正就是怪腔怪調的中文@@ 日本人講中文 大家可以想像的到吧><
當客人點兩盤時 就是"炒掰採 亮~= =" 語音還要拖長~~
當我們聽到我朋友講到這邊時 大家都快笑翻了@@
好個日本人 畫虎不成反類犬~
而我朋友身為正統中國人 當然不允許這種怪腔怪調的中文存在
於是~~當她的客人點了兩盤炒白菜時
她用一口字正腔圓的北京話 對著廚房喊到 "炒白菜 兩個!!"
很得意的呢!! 想說妳們這群日本人見識到中文的美好了吧!!!
的確 日本人全都慌了@@
大廚還從廚房跑出來.......
"什麼? 什麼? 剛剛是什麼???"
日本人聽不懂字正腔圓的中文阿~~~~~~~
當天 我朋友就被店長罵了= =
被店長諄諄教誨著 以後要用他們的方式說中文!!!
不然會造成店的困擾!!
可憐的我朋友
明明就是個說著正統北京話的中國人
卻在日本人的壓榨下 必須說著連自己都無法認同中國話 ><
虎落平陽被犬欺呀!!!
太暗然了>口<
全站熱搜
留言列表